de trop
2 da tarde
Verdade: nem todas as línguas combinam. Autores de musicais deviam se dar conta disso, y compris Irving Berlin. Se o tivessem iluminado com este conselho, ele jamais teria misturado inglês e italiano em "Picolino". Jamais teria feito versos tão banais quanto "Take your glass of vino", rimando com "bambino" (trocando vino por cachaça e bambino por tchutchuco, serve também para um musical com Fred Astaire sapateando de fraque em baile funk). E, o mais importante, pouparia a Ginger Rogers de cantar este monstrinho bicéfalo - metade Rita Pavone, metade Andrew Sisters.
(Mas não só Irving Berlin; o próprio Bobo Dylan, em "Romance in Durango", não fez muito melhor).
Outras que não fecham: espanhol com inglês. Pode qualquer um, o Frank Sinatra, o David Bowie, misturar espanhol com inglês: fica parecendo motorista de táxi chicano pedindo trocado, ou, não menos agradável, o Ricky Martin animando Copa do Mundo.
Já português e italiano ficam perfeitos - e um "adesso" bem colocado salva o ritmo de qualquer frase, não me entendem mal, s.v.p. Mas "per favore" não cola; caipirice. O mesmo para "meraviglia", ugh.
Francês e inglês vão igualmente muito bem. O francês é uma moça enjoadinha, às vezes doce demais, e precisa de um marinheiro inglês rude, loiro, peludo e que acabe em consoante. Além disso, na década de 50, uma das expressões mais legais que americanos usavam era "de trop". Nos filmes era assim: duas amigas conversando; chega o cara em que uma delas está interessada; a outra, para não atrapalhar, diz: "Well, I think I am what the french call 'de trop'.", e sai. Vi isto uma vez em "All About Eve" e outra em "An American in Paris". Infelizmente, nos últimos 50 anos, ninguém mais fala assim, pelo jeito.
Bem, mas tudo isso é para recomendar "Top Hat" - em português, ham, "O Picolino". Ok, esqueça o título. Primeiro, tem Fred Astaire e Ginger Rogers dançando. Segundo, uma Veneza de cartolina que é uma graça. E at last but not at least, um "entre nous" que salva um diálogo assim assim. E os figurinos. Ah, e as músicas do Irving Berlin - tirando "Picolino", claro.
4 da tarde
Acabo de rever "Top Hat". E retiro o que disse sobre "Picolino".
2 Comments:
Ei, Dom Rafael, depende de quem canta.
Veja:
When the moon hits your eye like a big-a pizza pie
That's amore
When the world seems to shine like you've had too much wine
That's amore
Bells'll ring ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling
And you'll sing "vita bella"
Hearts'll play tippi-tippi-tay, tippi-tippi-tay
Like a gay tarantella (lucky fella)
When the stars make you drool joost-a like pasta fazool
That's amore
When you dance down the street with a cloud at your feet, you're in love
When you walk in a dream but you know you're not dreamin', signore
'scusa me, but you see, back in old Napoli, that's amore
Com Dean Martin, OK, cool.
Ponha um gringo cantando e ficará efetivamente ridículo...
uh, divertido isso! vou baixar a música, do mauro. valeu a indicação.
abraço
Postar um comentário
<< Home